Меню

Таблица le la les de des de la



Слитный артикль во французском языке

Содержание

  1. Формы слитного артикля
  2. Примеры употребления слитного артикля
  3. Упражнение №1
  4. Ответы
  5. Упражнение №2
  6. Ответы
  7. Упражнение №3
  8. Ответы

Слитный артикль или l’article contracté это, по сути, форма определенного артикля. Дело в том, что во французском языке есть правило, по которому мы не можем просто так взять и употребить предлоги de и à с определенными артиклями мужского рода и множественного числа. Например, мы не можем сказать La page de le livre, но говорим La page du livre. Или Je parle à les amis, ведь правильно Je parle aux amis. При этом женский определенный артикль la, а также l’, который используется перед гласными и немой h с этими предлогами не сливаются. Вот такой он парадоксальный, французский язык.

Также рекомендуем прочитать статьи об определенном и неопределенном артиклях на нашем сайте.

Формы слитного артикля

Итак, у l’article contracté есть следующие формы. Укажем их в таблице.

Перед словом в ж.р. ед.ч.

Перед словом в м.р. ед.ч.

de l’ (перед гласной или немой h)

à l’ (перед гласной или немой h)

Перед словом в м.р. и ж.р. мн.ч.

Важно! Не путайте слитный артикль с частичным, о нем вы можете прочитать по ссылке у нас на сайте. Эти два типа артикля имеют одинаковые формы для м.р. и ж.р. ед.ч. (du/de l’ и de la/de l’), но употребляются в разных случаях. Обратите внимание, что у частичного артикля не существует формы мн.ч., в отличие от слитного.

Je mange du pain et de la salade. – Я ем хлеб и салат. À Nice il y a du soleil. – В Ницце солнечно. Paul fait de la guitar. – Пол играет на гитаре (занимается гитарой). Это случаи употребления частичного артикля.

Je parle des films. – Я говорю о фильмах. C’est le livre du professeur. – Это книга профессора. Это случаи употребления слитного артикля.

Примеры употребления слитного артикля

  • Il se rend au lycée. – Он ходит в лицей.
  • L’automne est la période des feuilles mortes. – Осень – это период мертвых листьев.
  • Il a parlé aux étudiants pendant une heure! – Он говорил со студентами целый час!
  • Tu as téléphoné au directeur? – Ты звонил директору?
  • Et la capitale du Japon? – А столица Японии?
  • Quelle est l’adresse de la banque? – Какой адрес у банка?

Упражнение №1

Выберите au, à l’, à la, aux:

  1. On a rendez-vous … aéroport.
  2. Oh, il faut que j’écrive … professeur, je ne peux pas aller enclasse demain.
  3. Il ne travaille pas, il est toujours … café.
  4. Ça ne va pas, je dois parler … docteur.
  5. Elle est partie … Portugal avec son mari.

Ответы

  1. On a rendez-vous à l’aéroport. – У нас встреча в аэропорту.
  2. Oh, il faut que j’écrive au professeur, je ne peux pas aller en classedemain. – Ой, мне нужно написать учителю. Я не могу пойти в школу.
  3. Il ne travaille pas, il est toujours au café. – Он не работает, он все еще в кафе.
  4. Ça ne va pas, je dois parler au docteur. – Мне нужно поговорить с доктором.
  5. Elle est partie au Portugal avec son mari. – Она уехала в Португалию вместе с мужем.

Упражнение №2

Выберите du, de l’, de la, des:

  1. Vous avez fait les exercices … page 23?
  2. Rendez-vous devant la porte … hôtel.
  3. Vous avez les réponses … exercices 1 et 2?
  4. C’est le bureau … patron.
  5. Quelle est la date de naissance … professeur?

Ответы

  1. Vous avez fait les exercices de la page 23? – Вы делали упражнения на странице 23?
  2. Rendez-vous devant la porte de l’hôtel. – Встретимся у входа в отель.
  3. Vous avez les réponses des exercices 1 et 2? – У вас есть ответы на упражнения 1 и 2?
  4. C’est le bureau du patron. – Это кабинет хозяина.
  5. Quelle est la date de naissance du professeur? – Когда у профессора день рождения?

Упражнение №3

Вставьте правильный слитный артикль:

  1. Je vais souvent … théâtre.
  2. Henri téléphone … grands-parents de Marianne.
  3. Les pneus … voiture sont crevés.
  4. La capital … États-Unis est Washington.
  5. La voiture … père d’Alain est bleue.

Ответы

  1. Je vais souvent au théâtre. – Я часто хожу в театр.
  2. Henri téléphone aux grands-parents de Marianne. – Анри звонит дедушке и бабушке Марианны.
  3. Les pneus de la voiture sont crevés. – У машины лопнули шины.
  4. La capitale des États-Unis est Washington. – Столица США – Вашингтон.
  5. La voiture du père d’Alain est bleue. – Машина отца Алена синяя.

Источник

Французский язык

Автор: Valentina, 06 Апр 2012, Рубрика: Артикли

Артикли во французском языке подразделяются на 2 вида – определенный и неопределенный артикль. Определенным артиклем являются артикли le (мужской род ед. число), la (женский род ед.число), l’ (перед гласным или h немым), les (множественное число). Неопределенным артиклем является артикль un (мужской род ед. число), une (женский род ед.число), des (множественное число). Например:

  • des pays peu connus – малоизвестные страны,
  • le quatorze février – четырнадцатое февраля
  • une chance – удача.

Определенный артикль во французском языке употребляется:

– когда существительное, которому он предшествует, обозначает предмет, объект, событие или явление, которые уже известны говорящему или слушающему, например:

se casser la main – сломать руку.

– перед именем существительным, с которым употребляется ограничивающее определение, например:

c’est le livre qu’il vous a conseillé de lire hier – это книга, которую он вам посоветовал прочесть вчера.

– когда существительное обозначает общее понятие, явление, предмет, какое-либо обобщенное понятие, например:

le chat est un animal apprivoisé – кошка является ручным животным.

– для определения предмета, который является единственным в своем роде или единственно возможным в определенной ситуации, например:

le premier chef-d’œuvre de Hugo — первый шедевр Гюго

– для выражения функции прилагательного, в частности, притяжательного прилагательного мой и др., например:

Comment va la petite fille? – как поживает ваша маленькая девочка?

– для выражения функции прилагательного, в частности, указательного прилагательного этот, тот, например:

l’un et l’autre – и этот, и тот,

prenez le livre – принесите эту книгу

– для выражения распределительного значения каждый, например:

huit dollar la pièce – по восемь долларов за штуку

– для обозначения определенной даты, времени, периода, например:

le quatre mars – четвертое марта

travailler le jour – работать днем.

– для обозначения названий континентов, рек, стран, гор, определенных островов, например:

les Pyrénées – Пиренеи

Следует обратить внимание на тот факт, что перед названиями городов артикль не употребляется.

– с любыми именами собственными, с которыми употребляется ограничивающее определение, например:

le Shakespeare de la période première – Шекспир раннего периода

– для обозначения династий, семей, например:

les Tudors et Bourbons – Тюдоры и Бурбоны

– для выражения превосходной степени, например:

Читайте также:  Обеспечение клеток энергией таблица

la plus belle et élancé femme du monde – самая красивая и стройная женщина в мире

– для обозначения предметов, а именно неодушевлённых предметов он, она, оно, употребляемых в косвенных падежах, в основном в винительном падеже, например:

on la regarde fixement – на нее пристально смотрят.

В случае употребления определенного артикля с предлогом de и предлогом à, образуются представленные ниже слитные формы:

à + le – au – au cas par cas – в каждом случае отдельно

à + les – aux – aux anges – на седьмом небе

de+ le – du – le livre du frère – книга брата

de + les – des – la vie des singes – жизнь обезьян

Что касается неопределенного артикля во французском языке, он обычно соответствует русскому местоимению какой-то, какой-нибудь, один или не переводится вообще.

Неопределенный артикль употребляется:

– для обозначения предмета, неизвестного говорящему или слушающему, например:

chante-nous une chanson française – спой нам какую-нибудь французскую песенку

– когда предмет в разговоре, тексте, беседе используется впервые, например:

Nous avons une question. – у нас есть вопрос

courir comme un lièvre – бежать как заяц

– для выражения единичности предмета, подразумевается, что он один, один из нескольких, например:

Il a un franc — У него есть один франк.

Необходимо запомнить, что в случае употребления с существительным притяжательного прилагательного, артикль не употребляется вообще, например:

Источник

Слитный артикль – что это такое?

Слитный артикль во французском языке занимает особое место среди артиклей. Рассмотрим l’article contracté на практике и разберем случаи употребления в речи и письме.

Функции и особенности слитного артикля

Определенные артикли le, les сливаются со стоящими перед ним предлогами de, à. У слитного артикля следующие формы:

Article contracte regle

  • de + le =du
  • de + les =des
  • à + le =au
  • à + les =aux

А теперь рассмотрим следующую таблицу – слитный артикль во французском языке:

Слияние не допускается! – усеченный артикль l’, артикль женского рода la, фамилии знаменитостей, титулы, ранги, названия художественных произведений, начинающихся с Le, La, Les:

  • à l’armée – в армии
  • à la pharmacie – в аптеке, в аптеку
  • les fables de La Fontaine – басни Лафонтена

Обратите внимание на речевое различие в употреблении слитного артикля:

  • Je parle (de + le) du père. – Я говорю об отце.
  • Je parle (à + le) au père. – Я говорю отцу (с отцом).
  • Je parle (de + la) de la mère. – Я говорю о маме.
  • Je parle (à + la) à la mère. – Я говорю маме (с мамой).
  • Je parle (de + les) des garçons. – Я говорю о мальчиках.
  • Je parle (à + les) aux garçons. – Я говорю мальчикам (с мальчиками).

Употребляем l’article contracté правильно!

Теперь друзья, рассмотрим подробно случаи употребления слитного артикля с примерами предложений.

Слитный артикль обозначает:

  • Michel est à côté du métro, près de la poste. – Мишельнаходитсярядомсметровозлепочты.
  • Il est au bureau. – Он находится в офисе.
  • Est-ce que tu vas au magasin? – Тыидешьвмагазин?
  • Elle va au petit coin. – Онаидетвтуалет.
  • Jereviensdumagasin. – Я возвращаюсь из магазина.
  • Marie va à l’école. – Мари идет в школу.
  • Vas au tableau! – Идикдоске!

Способ совершения действия:

  • J’ai écrit ma dictée au crayon. – Яписалсвойдиктанткарандашом.
  • Le professeur écrit à la craie sur le tableau noir. – Профессорпишетмеломнадоске.

Перед названиями стран мужского рода или множественного числа:

  • AuJapon – В Японию, в Японии.
  • AuCanada – В Канаду, в Канаде.
  • Aux Etats-Unis – ВСША.

Местонахождение или направление:

  • Ces livres sont de l’ami de Marie. – ЭтикнигидругаМари.
  • La bicyclette est du garçon qui est venu avec nous. – Велосипедтогомальчика, которыйпришелснами.
  • La réponse de l’étudiant m’a choquée. – Ответстуденташокировалменя.
  • Les rues de la capitale sont pittoresques. – Улицыстолицы– живописны.
  • Cette loi est du roi Charle II. – ЭтозаконкороляКарла

В предложениях со значением avecс или composition – состав:

  • Une salade au fromage. – Салатссыром.
  • Une tartine aux pommes. – Яблочныйпирог.
  • Un gâteau au chocolat. – Шоколадноепирожное.

В описании признаков внешности:

  • Ungarçonauxyeuxbleus. – Мальчик с голубыми глазами (Голубоглазый мальчик).
  • Un homme à la casquette. – Мужчинавкепке.

Для выражения меры:

  • Est-ce que vous vendez les légumes au poids ou à la pièce? – Выпродаетеовощинавесилиштучно?

Для обозначения скорости:

  • Onpeutconduirelavoiturejusqu’à 50km àl’heure. – Водить машину можно до пятидесяти километров в час.

В составе притяжательного местоимения:

  • Je vais te parler de mon fils et tu me parleras du tien. – Ярасскажутебеомоемсыне, атымнерасскажешьотвоем.
  • J’ai oublié mes manuels, j’aurais besoins des tiens . Я забыл свои учебники, мне понадобятся твои.

Надеемся слитный артикль во французском языке не вызовет у Вас сложностей. Теорию вы уже знаете, теперь важно применить знания на практике. Желаем успехов!

Источник

Артикли
le, la, les / un, une, des / du, de la

Две категории артиклей:
определенные и неопределенные

ед.ч.
м.р.
ед.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. и ж.р.

Категория артикля
le la les определенные артикли
собеседник знает, о каком предмете идет речь
un une des неопределенные артикли
для исчисляемых (в штуках) существительных
неизвестный собеседнику предмет, «один из многих»
du de la неопределенные артикли
для неисчисляемых

или абстрактных существительных (мн. числа нет!)

Особые формы определенных артиклей le, la, les

ед.ч.
м.р.
ед.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. и ж.р.

Форма артикля
du des слитные артикли
предлог de + le и предлог de + les
au aux слитные артикли
предлог à + le и предлог à + les
l’ l’ усечённые артикли le и la
теряют гласную, если слово начинается на гласную или h немую

Примеры употребления артиклей

J’aime le café. Я люблю кофе. «кофе вообще»
La lune brille. Луна светит. «та самая единственная»
Donne-moi les clefs. Дай мне ключи. «те самые»
Apporte un cahier. Принести тетрадь. «какую-нибудь»
Prends une pomme. Возьми яблоко. «какое-нибудь»
Mange des pommes. Поешь яблок. «сколько-нибудь»
Voulez-vous du café ? Вы хотите кофе? «сколько-нибудь»
Prends de la crème fraîche. Возьми сметаны. «сколько-нибудь»

Упражнение

В упражнении предлагается прослушать и выбрать правильный ответ (в конце упражнения можно исправить ошибки и прослушать фразы еще раз); сделан акцент на выборе между определенным и неопределенным артиклем. С двумя частичными артиклями и четырьмя слитными вы познакомитесь ближе в отдельных уроках (в упражнениях к ним можно будет выбрать или вставить нужный артикль).

Для существительных женского рода необходимо будет делать свой выбор: une, de la или la.

Читайте также:  Таблица с диагональными линиями

С артиклями des и les проще, так как не надо думать про род, и они ставятся только перед существительными мн. числа (исчисляемыми). Если речь идет о количестве, то выбираем des («купи конфет»), а если о предмете в целом или известном собеседнику, то остановимся на les («убери конфеты со стола», т.е. все те, что лежат на столе).

Итак, употребление артикля зависит от контекста

Если выбор числа и рода артикля предопределен, то «правила», по которым надо выбрать категорию артикля (un, du или le?), зависят от контекста .

Чтение текстов поможет лучше понять, в каких случаях ставится определенный или неопределенный артикль: в текстах лучше видна разница между un и le, une и la, des и les. При выполнении упражнений учитывайте, что фразы неизбежно вырваны из контекста, поэтому надо уметь домысливать ситуцию.

Требуют употребления неопределенного артикля обороты, которые мы используем для описания (собеседник пока не знает о предметах):

  • c’estэто.
  • il y aесть, имеется
  • c’est une tableэто (какой-то) стол (один предмет из класса однородных)
  • sur le bureau il y a un ordinateurна столе (известном собеседнику) стоит (какой-то) компьютер
  • dans ma chambre il y a une chaiseв моей комнате есть (какой-то) стул
  • j’ai une voitureу меня есть (какая-то) машина

Однако, если у предмета есть определение (например, чей он – родительный падеж во французском языке передается с помощью предлога de), то используем определенный артикль:

  • c’est la voiture de mon fils – это машина моего сына

Два типа артиклей:
неопределённые и определённые

  1. Неопределенные артикли ставятся перед существительными, которые впервые употребляются в разговоре или обладают особой характеристикой и указывают:
    мужской род. ед. ч. женский род ед. ч. мн. ч. (для обоих родов)
    un
    du
    une
    de la
    des

Частичные артикли du (м.р.) и de la (ж.р.) – тип неопределенных артиклей, которые употребляют перед неисчисляемыми существительными (то, что наливается, насыпается, отрезается (чай, сахар, масло. ) + абстрактные понятия (сила, дружба. )).

  • Определенные артикли ставятся перед существительными, которые известны слушающему (уже упоминались в разговоре или понятно из контекста, что речь идёт о конкретном предмете; например, в просьбе закрыть дверь во французском варианте мы употребим определенный артикль) и также указывают:
    мужской род. ед. ч. женский род ед. ч. мн. ч. (для обоих родов)
    le
    l’
    la
    l’
    les
  • l’ – «усеченный артикль» (le или la) употребляется, если слово начинается на гласный звук (l’oiseau, l’histoire). По усеченной форме артикля нельзя понять женского или мужского рода данное слово: l’amiдруг, l’amieподруга.
  • Перед рядом слов с буквой «h» артикль может не терять гласную, такие слова отмечаются в словарях «звёздочкой» * (le hamster).
  • «Слитные артикли» – это форма определенных артиклейle и les , когда перед ними употребляется:
    • либо предлог à ,
    • либо предлог de .
    мужской род. ед. ч. женский род ед. ч. мн. ч. (для обоих родов)
    au (=à + le)
    du (=de + le)
    С «усеченными артиклями» предлоги не сливаются:
    à l’ (нет слияния)
    de l’ (нет слияния)
    (à и de не сливаются с la) aux (=à + les)
    des (=de + les)

    Слияние артиклей или, наоборот, неслияние с усеченной формой артикля мужского рода (à l’ и de l’) объясняется фонетическими особенностями языка. См. специальное упражнение на Слитные артикли.

    1. un , une , des Неопределённые артикли (с примерами)

    1. Неопределенный артикль можно рассматривать как числительное : один, одна, несколько (для обоих родов). В русском языке мы эти слова часто опускаем, так как можем по самому существительному определить единственное или мн. число, а род нам подскажут окончания.

    В таблице ниже обратите внимание на то, что во французском языке:

    • окончания существительных не определяют род однозначно (все слова оканчиваются на -e);
    • окончание множественного числа (-s) не произносится (чаще всего).
    un un frère,
    un élève
    (один) брат,
    (один) ученик
    une une voiture,
    une élève
    (одна) машина,
    (одна) ученица
    des des frères,
    des voitures,
    des élèves,
    des élèves
    (несколько) братьев,
    (несколько) машин,
    (несколько) учеников,
    (несколько) учениц

    2. Неопределенный артикль может обозначать предметы, людей, о которых впервые упоминается в данном контексте : «какой-то«, «какая-то«, «какие-то«.

    apporte un stylo принеси ручку (какую-нибудь/одну)
    donne-moi une pomme дай мне яблоко (какое-нибудь/одно)
    apporte des chaises принеси стулья (какие-нибудь/несколько)

    3. Уже знакомый нам предмет может иметь особенное качество :

    • un soleil rouge se lève à l’horizon – красное солнце встает на горизонте.

    2. le , la , les Определённые артикли (с примерами)

    Существует всего 3 определенных артикля:

    le le livre книга (та самая, о которой мы говорим) ед.ч. мужского рода
    la la mer море (то самое, что мы видим) ед.ч. женского рода
    les les bananes бананы (те самые, что купили/принесли. ) мн.ч. для обоих родов

    1. В самом общем случае определенные артикли le , la , les обозначают «тот самый«, «та самая«, «те самые«, то есть предметы, люди, о которых уже говорилось или данный контекст позволяет однозначно понять, о чем (о ком) идет речь .

    • ferme la porte – закрой дверь (ту самую. – о которой собеседник знает или на которую ему указывают)
    • donne-moi le stylo – дай мне ручку (ту самую. )
    • mets les livres sur la ta ble – положи книги на стол (те самые на тот самый. )
    • le livre est intéressant – книга интересная (та самая, о которой мы говорим)
    • la mer est calme – море спокойно (то самое, что мы видим)
    • les bananes sont mûres – бананы спелые (те самые, что купили/принесли. )

    2. Также мы будем ставить определенный артикль для единственных в своем роде предметов — луна, солнце, правый берег (он один у реки! как и левый):

    • le soleil brille – солнце светит.

    3. Когда слово берется в своем самом общем значении (для русскоговорящих это самый сложный для понимания случай, т.е. требует от начинающих максимального внимания):

    • le chien est l ami de l homme – собака– друг человека.

    * l’ – «усеченный» артикль (без гласной буквы) употребляется вместо le и la, если слово начинается на гласный звук; перед рядом слов с буквой «h» артикль может не терять гласную, см. здесь

    • l’ enfant – ребенок;
    • l’ histoire – история.

    Un или Une / Le или la ?

    Если вы определились с выбором категории артикля (определенный/неопределенный), то выбор артикля для мужского или женского рода – это задача техническая:

    • надо запоминать род существительного (пользоваться словарями и при чтении текстов обращать внимание на другие служебные слова, которые также показывают род и число).

    Отсутствие артикля

    Артикль может отсутствовать по определенным грамматическим правилам или в устойчивых оборотах, что может влиять на перевод (см. специальные упражнения в следующих уроках).

    Фонетика

    Важно научиться распознавать артикли на слух (ведь они несут важную информацию) и правильно их читать:

    • артикли, как и другие служебные слова, не имеют ударения, т.е. сливаются со следующими за ними словами (см. ритмические группы).

    Источник

    Французские артикли

    Во французском языке всего 8 артиклей. Прежде чем перейти к таблице ниже, где они даны по категориям, постарайтесь понять их основное назначение (примеры и упражнения раздела помогут лучше понять и запомнить правила их употребления).

    Две категории артиклей:
    определённые и неопределённые

    ед.ч.
    м.р.
    ед.ч.
    ж.р.
    мн.ч.
    м.р. и ж.р.

    Категория артикля
    le la les определённые артикли
    собеседник знает, о каком предмете идет речь,
    часто можно заменить словом «этот»
    un une des неопределённые артикли
    для исчисляемых существительных (в штуках, «один из многих»),
    неизвестный собеседнику предмет или неизвестно его количество
    du de la неопределённые артикли (частичные)
    для неисчисляемых

    или абстрактных существительных (мн. числа нет!)

    Артикль может потребоваться, чтобы:

    • указать на что-то конкретное (равнозначен словам «этот», «эта», «эти»),
      • mange la glace, sinon elle va fondre ! («ешь мороженое, иначе оно растает!»: то самое мороженое (порция), которое определяется ситуацией)
    • или на целый класс вещей,
      • j’aime la glace («я люблю мороженое»: нет идеи количества, речь идет о мороженом, как разновидности еды);
    • или передать идею количества или части чего-либо
      • je mange de la glace chaque jour («я ем мороженое каждый день»: de la = сколько-то, без уточнения; чтобы указать, что речь идет об одной порции мороженого, можно употребить артикль une );

    Если вы обратили внимание, то в русском переводе перед словом «мороженое» можно вообще ничего не употреблять. Во французском языке надо научиться правильно употреблять артикли и другие служебные слова.

    Попробуйте перевести несколько фраз. Чтобы услышать перевод на французский язык, кликните по значку динамика; чтобы увидеть перевод фразы, кликните по строчке ниже.

    Несколько усложняет картину то, что существительные могут быть мужского или женского рода, в единственном или множественном числе, исчисляемые или неисчисляемые — то есть артикль может принимать разные формы, и важно научиться понимать разницу между une и la, или de la, а также un и le, или du. Ниже на примере слова pain («хлеб») можно познакомиться с разными случаями употребления артикля мужского рода.

    Какой артикль выбрать – le , un или du ?

    Отличие между артиклями le и la только в указании на род французского существительного (мужской и женский соответственно). Также с артиклями un и une (или du и de la). Но чтобы выбрать, какой артикль поставить перед существительным, недостаточно знать род французского существительного.

    Важнее научиться выбрать, какой из трех артиклей надо поставить перед словом мужского рода в единственном числе: le, un, du (все три указывают на существительное мужского рода)? Например, слово «хлеб» (м.р.) в разных контекстах употребляется с разными артиклями или вообще без артикля, потому что кроме рода существительного мы сообщаем слушающему (читающему) некоторую информацию.

    «1 буханка (батон, булочка).» un pain указывается на 1 единицу (из многих)
    «Я люблю хлеб.» le pain артикль показывает, что речь идет не о количестве, а о хлебе как виде пищи
    «Я купила хлеба.» du pain артикль показывает, что речь идет о неизвестном собеседнику количестве
    «Я съела (весь) хлеб.» le pain артикль указывает на все количество
    «Я съела (часть) хлеба.» du pain артикль показывает, что речь идет лишь о части
    но: «Передайте мне хлеб.» le pain артикль показывает, что речь идет о всем хлебе, т.е. всей корзинке с хлебом в просьбе за столом (если вы употребите частичный артикль du, то поставите слушателя в затруднительное положение: вам нужен 1, 2 или больше кусков хлеба, или отломить часть куска хлеба. )
    «Я ем мало хлеба.» peu de pain после наречий, которые обозначают количество, неопределенные артикли заменяются предлогом de; почему? количество уже выражено словом «мало», поэтому артикль не употребляется
    «Съешь кусочек хлеба.» un morceau de pain после слов, которые обозначают количество, неопределенные артикли заменяются предлогом de; как и в предыдущем примере, количество уже выражено словом «кусочек», поэтому артикль не употребляется
    «Я не купила хлеб.» pas de pain при отрицании неопределенные артикли заменяются предлогом de; почему? количество равно 0!

    Особые формы определённых артиклей le, la, les

    ед.ч.
    м.р.
    ед.ч.
    ж.р.
    мн.ч.
    м.р. и ж.р.

    Форма артикля
    du des слитные артикли
    du = предлог de + le ;
    des = предлог de + les
    au aux слитные артикли
    au = предлог à + le ;
    aux = предлог à + les
    l’ l’ усечённые артикли le и la
    теряют гласную, если слово начинается на гласную или h немую

    Подробнее про слитные артикли в статье DU, DES, AU, AUX.

    Как научиться правильно употреблять артикли?

    Это прежде всего вопрос привычки. В русском языке такой части речи нет, но во французском это не просто частица, а определитель: указывает на род и число существительного, а также обладает категорией определенности и неопределенности. Поэтому: читайте много текстов и привыкайте к присутствию артикля и его функциям.

    Чтобы не запутаться в разных видах артиклей, выполните онлайн-упражнения для каждой из указанных категорий.

    Примеры употребления артиклей

    J’aime le café. Я люблю кофе. «кофе вообще»
    La lune brille. Луна светит. «та самая единственная»
    Donne-moi les clefs. Дай мне ключи. «те самые»
    Apporte un cahier. Принести тетрадь. «какую-нибудь»
    Prends une pomme. Возьми яблоко. «какое-нибудь»
    Mange des pommes. Поешь яблок. «сколько-нибудь»
    Voulez-vous du café ? Вы хотите кофе? «сколько-нибудь»
    Prends de la crème fraîche ! Возьми сметаны. «сколько-нибудь»
    Bois de l’ eau ! Выпей воды. «сколько-нибудь»
    Va au magasin ! Сходи в магазин. au = à + le
    Va à l’ école ! Иди в школу нет слияния предлога и артикля

    Версия для печати .doc, .pdf (3 стр.).

    Выпадение неопределенных артиклей

    При отрицании

    При отрицании действует особое правило – неопределенный артикль заменяется предлогом de :

    • Il n’a pas de voiture. – У него нет машины.
    • Il n’a pas de talent. – У него нет таланта.
    • N’achète pas de pommes!Не покупай яблок!

    Осторожно! Определенные артикли le , la , les (и их слитные формы du , des , au , aux ) при отрицании не заменяются!

    • Je n’aime pas la glace. – Я не люблю мороженое.
    • Je ne joue pas des tambours. ( des = de + les — предлог + артикль) – Я не играю на барабанах.
    • Ne parlez plus du travail ! – Не говорите больше о работе!
    • Ne va pas au magasin! – Не ходи в магазин!

    После количественных наречий и слов, обозначающих количество

    После количественных наречий ( много , мало . ) или слов, которые обозначают количество ( килограмм картошки, чашка чаю. ), вместо частичного артикля правило также требует ставить предлог de – так как количество выражено, то неопределенные артикли употреблять не надо:

    • Il a bu beaucoup de jus de pomme.Он выпил много яблочного сока.
    • Un bouquet de fleurs.Букет цветов.
    • Deux cents grammes de fromage.Двести граммов сыра.
    • Un verre d‘eau.Стакан (бокал) воды.

    * Исключение: J’ai bien des amis. У меня много друзей.

    Источник

    Таблицы © 2021
    Внимание! Информация, опубликованная на сайте, носит исключительно ознакомительный характер.

    Adblock
    detector